«Me acuerdo de ti, Sevilla, con una fuerza que sería capaz de fundir los celos que atormentan a los amantes» Ali B. Hisn
Dicen que Sevilla tiene un color un especial, pero para mí, todos los colores que tiene Sevilla son especiales. Todos los colores allí resaltan más que en otros lugares y la alegría que dan se contagian en sus calles y en sus monumentos, en su gente y sobretodo en su feria.
They say that Seville has a special color, but for me, all the colors that Seville has are special. All the colors there stand out more than in other places and the joy they give is spread in its streets and its monuments, in its people and especially in its fair.
La fiesta de Primavera más conocida de Sevilla es La Feria de Abril, normalmente se celebra generalmente dos semanas después de la Semana Santa y es , donde Sevilla despliega su colorido y todo su arte. Declarada de Interés Turístico Internacional, la Feria de Abril registra normalmente unos 500.000 visitantes diarios.
The best-known spring festival in Seville is La Feria de Abril, normally usually celebrated two weeks after Easter and that is where Seville displays its color and all its art. Declared of International Tourist Interest, the April Fair normally registers around 500,000 daily visitors.
La feria se celebra en el reciento ferial del Real, allí es donde están todas las casetas y donde pasean los coches de caballos.
The fair is held in the fairgrounds of the Real, that’s where all the booths are and where the horse-drawn carriages go.
Las calles del Real , la convierten en una pequeña ciudad con sus casetas, Las calles tiene su propio nombre y las casetas un número, y sean privadas o públicas, está garantizada la diversión.
The streets of the Real, turn it into a small city with its booths, The streets have their own name and the booths a number, and whether private or public, fun is guaranteed.
Los carruajes de caballos son lo más bonito y llamativo de la Feria de Abril, miles de matrículas son dados de alta cada año para poder pasear por la Feria de Abril.
The carriage is the most beautiful and striking of the Feria de Abril, thousands of plates are discharged every year to walk through the April fair
The best-known spring festival in Seville is La Feria de Abril, normally usually celebrated two weeks after Easter and that is where Seville displays its color and all its art. Declared of International Tourist Interest, the April Fair normally registers around 500,000 daily visitors.
La feria se celebra en el reciento ferial del Real, allí es donde están todas las casetas y donde pasean los coches de caballos.
The fair is held in the fairgrounds of the Real, that’s where all the booths are and where the horse-drawn carriages go.
Las calles del Real , la convierten en una pequeña ciudad con sus casetas, Las calles tiene su propio nombre y las casetas un número, y sean privadas o públicas, está garantizada la diversión.
The streets of the Real, turn it into a small city with its booths, The streets have their own name and the booths a number, and whether private or public, fun is guaranteed.
Los carruajes de caballos son lo más bonito y llamativo de la Feria de Abril, miles de matrículas son dados de alta cada año para poder pasear por la Feria de Abril.
The carriage is the most beautiful and striking of the Feria de Abril, thousands of plates ar discharged every year to walk through the April Fair.
Los cocheros van cada uno con su traje corto y sombrero de ala ancha, los caballos van ataviados con sus bordas y cascabeles. El recorrido de los carros está establecido por varias manzanas de lo que es la parte del Real y su horario es de 12 de la mañana a las ocho de la tarde. Allí también vemos jinetes y amazonas con sus caballos, también de corto y las mujeres de amazonas o flamencas (a la grupa).
The drivers go each with their short suit and wide-brimmed hat, the horses are dressed with their boards and bells. The route of the cars is established by several blocks of what is part of the Real and its schedule is from 12 in the morning to eight in the afternoon. There we also see riders and amazons with their horses, also short and the women of amazons or flamencas (to the rump).
El alumbrado nocturno es un espectáculo de luces de colores que dan paso a largas calles llenas de casetas, de colorido, cantos de sevillanas, bailes flamencos y mucha diversión. Las luces del alumbrado están encendidas hasta las 3 de la mañana excepto el sábado que están hasta las seis y el domingo que se apagan coincidiendo con los fuegos artificiales que hay allí.
The night lighting is a show of colored lights that give way to long streets full of booths, colorful, sevillanas songs, flamenco dancing and lots of fun. The lights are lit up until 3 in the morning except on Saturday that are until six and Sunday that are extinguished coinciding with the fireworks that are there.
Aquí, sobre esta imagen con unos preciosos frisones.. que son una de mis debilidades…eran elegantes y muy cariñosos.
Mulas y caballos son los protagonistas con cascabeles, adornos y campanillas, ellos son los encargados de tirar los coches de caballos y de pasear a quien lo desee por las calles del Real.
Mules and horses are the protagonists with jingle bells, ornaments and bells, they are responsible for pulling the cars of horses and to walk whoever wants it through the streets of Real.
Aquí junto a la torre del Oro me despido con este post…espero que os haya gustado..la Feria de Abril siempre ha sido muy especial para mí, como lo es Andalucía, puesto que siempre veraneaba allí y sus caballos y sus fiestas me apasionan como si fuera de allí.
Sevilla, no sólo tiene un color especial, si no que ella en sí es especial, alegre y tiene un encanto que por muy lejos que estés la recuerdas con cariño y con ganas de volver.
Here, next to the Torre del Oro, I say goodbye with this post … I hope you liked it … The Feria de Abril has always been very special for me, as is Andalusia, since I always spent the summer there and its horses and parties I’m passionate as if I were from there.
Sevilla, not only has a special color, but also that she is special, cheerful and has a charm that no matter how far you are, you remember her with love and with desire to return.
«Desde la azotea de Triana se ve Sevilla, larga tendida, llana, malva toda y oro, una mujer rubia, que sueña despierta en su alma que es su cuerpo» (J.R.Jiménez en su libro Sevilla)
Con mucho cariño, lots of love
Ylenia